ブログ
12.52018
Day 1516
こんにちは。
公爵→侯爵→伯爵→子爵→男爵って?全権大使って?
難題を一刀両断に解くって?
英語で言えますか?
Eurekaってどういう意味? It’s catch 22ってどういう意味?
昨日は19時からカメラマンYさんと19時半からは薬剤師のYちゃん。
Yさんは、山登りと日本のお城の達人ですが、昨日は、最近知った英語のおもしろい表現に
ついて語って頂きました。70歳には到底みえないYさんですが、いつもお話もとっても面白
くてついつい聞き入ってしまいます。昨日は、Yちゃんと初対面ということでお二人とも
自己紹介をしていただきましたが、恥ずかしがりやのYちゃんは、何を言っていいのかわからな
いと、なんかちょっとかわいかった。w
その後、宮崎の話になり、小村寿太郎の話しに。出身なのに寿太郎を名前しか知らないという
Yちゃんに、Yさんが寿太郎の偉業について説明してくださいました。もともとは、侯爵で
外交官になった寿太郎は、日露先生の後ポーツマス会議日本全権としてロシアの全権ウィッテ
と交渉し、日露講和条約(ポーツマス条約)を調印したことで有名。その功績により、男爵から
侯爵へ一足飛び!3階級特進でした。
お二人は、ジョセフ ヘラーの小説「キャッチ=22」について盛り上がっていました。
ばらいろは、その小説をまったく知りませんでしたが、「モダーン・ライブラリー」の
今世紀の小説トップ100のリストでは第7位にランクされているそうです。
さてそんなお二人とシェアした表現はこちら!
Duke、Marquess,Count, Viscount,Baron, plenipotentiary,cut a gordien knot,
Eurekaというのはギリシャ語で、I have got it, I have found it! という意味です。
It’s catch 22というのは、逃れようのない絶体絶命の状態や不条理な状況に板挟みになる
ディレンマという意味です。
どうしようもない状態ですというのは、I am in a cath-22 situation.です。
I have no way out.ということですね! 本日は、サロンの御予約はありませんでした。
明日は18時半からダンサーのJNKさんからの御予約を頂戴しております。
日本史について毎回プレゼンをしてくださいます、明日は何かなー。楽しみっ!
それでは皆様にとって明日もばらいろな一日でありますように。